ČAČAK – Zaljubljenost u šah u velikoj meri opredelila je život Jana Lundina, ambasadora Kraljevine Švedske u Srbiji. Drevna igra spojila ga je sa srpskim jezikom, ali i sa sadašnjom suprugom Milicom.
Lundin je na funkciju ambasadora stupio u julu prošle godine, ali je čari Beograda spoznao mnogo ranije, 1984. godine, kada je u glavni grad tadašnje Jugoslavije došao kao mladi prevodilac i sekretar vojnog izaslanika Švedske u SFRJ.
– U to vreme upoznao sam buduću suprugu i to objašnjava zašto ovako dobro govorim srpski. Od tada sam praktično svake godine dolazio u Srbiju, a ovo je treći put da u njoj živim kontinuirano u dužem vremenskom periodu – počinje razgovor za Morava info njegova ekselencija Jan Lundin.
Za njega nema prevelike razlike između današnjeg i onog Beograda koji je upoznao pre 33 godine.
– Beograd je lep i prijatan za život, bez obzira na vreme u koje u njemu boravite. Uvek sam uživao u tom specifičnom gradu. Ali, ja volim da putujem i radim po celoj Srbiji. Volim brdovite predele u Šumadiji, srpsku kafu, ljude – kaže Lundin.

Posebno ističe sklonost prema srpskoj hrani.
– Volim puno toga što pruža srpska kuhinja i to je skoro problem za mene (smeh). Obožavam, recimo, leskovačku mućkalicu, generalno tu jaču hranu. Ljubitelj sam i kuvanih jela kao što je prokelj, kao i tradicionalnih poput sarme ili pasulja. Moja supruga odlično kuva srpska jela i s te strane sam zaista imao sreće – kroz osmeh zadovoljnog čoveka priča švedski ambasador.
Predstavnik najveće skandinavske države zadesio se na službi u Beogradu u periodu kada Švedska i Srbija obeležavaju stogodišnjicu uspostavljanja diplomatskih odnosa. Oni se nikada nisu prekidali bez obzira na, pre svega, turbulentne periode kroz koje je Srbija prolazila u raznim varijacijama svoje državnosti.
– To su veoma dobri i stabilni odnosi, koji proističu iz puno zajedničkih stvari koje dele dve države. I jedna i druga su regionalno najveće zemlje, Švedska na severu, a Srbija na zapadnom Balkanu, pa se može reći da smo mi u tom smislu velika ili starija braća naših regiona i to stvara neko međusobno razumevanje. Takođe, izabrali smo nesvrstanost kada je u pitanju politika bezbednosti i nikada nismo bili delovi vojnih alijansi. Treći faktor je to što dosta Srba živi i radi u Švedskoj. Šezdesetih i sedamdesetih godina prošlog veka puno Jugoslovena i Srba je došlo u Švedsku i oni su doprineli blagostanju moje domovine. Ti ljudi danas su most između dve zemlje. Procena je da oko 130.000 Srba živi u Švedskoj. Njima bih pridodao i srpske zetove kao što sam ja – navodi švedski diplomata.
On se osvrnuo i na sličnosti i razlike Srba i Šveđana.
– Srbi su spontano otvoreniji prema strancima od Šveđana, ne plaše se ljudi sa strane i to je zaista velika stvar. Zbog toga sam ja uživao od prvog trenutka kada sam došao ovde. Srbija je otvorena kultura prema gostima. Ovde ste možda previše temperamentni, zbog čega u izvesnoj meri pati vaša politička kultura. Taj temperament može biti priličan problem u politici, pa zbog toga i diplomate ponekad imaju posla. Ali, i mi moramo da radimo – ocenjuje Jan Lundin.
Pretposlednja rečenica Lundinovog odgovora neumitno nas šalje na politički teren, koji je bio užareniji nego inače nakon okončanih predsedničkih izbora i protesta mladih ljudi koji su posle toga usledili.
– Za srpske političare ima puno izazova. Potpuno razumem da nije lako biti političar u ovoj zemlji i naći odgovor na nezadovoljstvo koje postoji pre svega među mladim ljudima. Istovremeno, znam da se svaka vlada u Srbiji trudi da poboljša situaciju i to treba poštovati – diplomatski konsatuje ambasador Švedske.
Jan Lundin je pravnik i filolog. Na Univerzitetu u Upsali diplomirao je iz oblasti slovenskih jezika, istočnoevropskih studija i ekonomije. Na Univerzitetu u Stokholmu odbranio je master iz pravnih nauka. Pored maternjeg, tečno govori još deset jezika. Pasionirani je zaljubljenik u šah.
– Završio sam srpski i ruski jezik. Moj diplomski rad na Filološkom fakultetu bio je ’’Onomatopeja u srpskom jeziku’’. Ruski sam počeo da učim u gimnaziji, pošto sam hteo da budem dobar šahista, a ruski jezik je bio put ka tome. Kad sam već krenuo sa slovenskim jezikom, ubedili su me da naučim i srpski i na neki način mi tako opredelili život. Šah me je uveo slovenske jezike, a srpski me upoznao sa budućom suprugom. Lepo, zar ne? – zaključuje Jan Lundin.
Izvor: Morava info
Molimo vas da se u komentarima držite teme teksta. Portal Morava info zadržava pravo da, ukoliko ih proceni kao neumesne, skrati ili ne objavi komentare koji sadrže osvrte na nečiju ličnost i privatan život, bilo kakvu pretnju, nepristojan rečnik, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili bilo kakav nezakonit sadržaj. Komentare pisane verzalom i linkove na druge sajtove ne objavljujemo. Portal Morava info nema nikakvu obavezu obrazlaganja odluka vezanih za skraćivanje komentara i njihovo objavljivanje. Redakcija ne odgovara za stavove čitalaca iznesene u komentarima. Vaš komentar može sadržati najviše 1.000 pojedinačnih karaktera, i smatra se da ste slanjem komentara potvrdili saglasnost sa gore navedenim pravilima.