Celokupna Disova poezija prevedena na engleski jezik

0
159

ČAČAK – Gradska biblioteka “Vladislav Petković Dis“ je u okviru 60. Disovog proleća i obeležavanja 175 godina Biblioteke u Čačku iznedrila još jedan važan izdavački poduhvat, pošto je na engleski jezik prvi put prevedeno celokupno pesničko stvaralaštvo Vladislava Petkovića Disa. Knjiga nosi jednostavan naziv “Poems“.

Disovu poeziju na engleski jezik preveo je dr Novica Petrović, vrsni prevodilac i dugogodišnji profesor na Katedri za anglistiku Filološkog fakulteta u Beogradu, koji u svojoj biografiji beleži brojne prevode pesama istaknutih srpskih pesnika koje su objavljene u značajnim antologijama.

Profesor Petrović je istakao da je prevođenje Disove poezije bio veoma zahtevan posao.

Kao jedan karakterističan primer, izdvojio bih pesmu “Orgije“, budući da su parni stihovi u svakoj strofi znatno kraći od neparnih, sastoje se iz svega četiri sloga. Njihova kratkoća predstavlja problem za prevodioca jer mu mali broj slogova sužava manevarski prostor, da tako kažemo. Zadatak dodatno usložnjava potreba za rimovanjem. Otuda je za prevodioca posebno zadovoljstvo kada uspe da reši te prevashodno tehničke probleme, naravno, u sadejstvu sa prenošenjem smisla izvornika. No, ovo nipošto nije izolovan primer. Pesma “Prvi zagrljaj“ iz ciklusa “Umrli dani“ stavlja prevodioca na slična, ako ne i veća iskušenja povremenim nizovima veoma kratkih, rimovanih stihova zbog potrebe da se u prevodu očuva formalni sklop originala, zadržavajući pri tom i njegov smisao – kazao je Petrović.

U knjizi “Poems“ umesto pogovora se nalaze izvodi iz kritike nekih od najznačajnih tumača Disovog stvaralaštva – Novice Petkovića, Jovana Delića, Aleksandra Jerkova, Jelene Novaković, Mihajla Pantića, Radivoja Mikića, Bojana Jovića, Predraga Petrovića, takođe u prevodu na engleski jezik.

Publikacija je izdata na 232 strane u tiražu od 300 primeraka, a dizajn je uradio akademski grafičar Zoran Jureš.

Izvor: Morava info

Prethodni članakŽivot nema reprizu: Simulator saobraćajnih nezgoda i “pijane naočare“ na Gradskom trgu
Sledeći članakJoš jedna prestižna književna nagrada za Vladana Matijevića

OSTAVITE ODGOVOR

Please enter your comment!
Please enter your name here